Depuis 3 ans je co-anime ou anime des ateliers de pratiques artistiques avec comme objet les musiques traditionnelles de mon patrimoine culturel: Chili et Bretagne.
Je propose des ateliers de transmission orale à des musicien.ne.s amateur.ice.s ou non-musicien.ne.s ainsi que créer un arrangement avec les participant.e.s. Il s’agit d’une rencontre musicale par les enjeux de la pratique collective. La mise en place est en général plutôt simple car cela ne nécessite pas d’installation technique particulière.
Je construis les ateliers en fonction du public et des enjeux du partenaire pour faire une rencontre en musique.
Voici quelques éléments, quelques ressources pour comprendre les enjeux d’une telle rencontre.
Quelques ressources:
– Article Ma Rentrée musicale
– Podcast France Culture sur le projet Ethnofonik, formation à laquelle j’ai participé en novembre 2024
– Live Ethnofonik novembre 2024
– Concert avec l’atelier Ethno mai 2024 de la MJC Boby Lapointe (co-animation)
* Présentation:
Je suis musicienne de l’Essonne, et ai commencé la musique à 13 ans par la guitare électrique que j’ai très vite mise à profit dans des groupes. Mes parents viennent du Chili et de Bretagne, j’ai donc grandi avec beaucoup de sons du monde entier. C’est tout naturellement que lorsque j’ai croisé la route des projets Ethno, j’y ai plongé tête baissée. Aujourd’hui, je chante et joue du charango, au service de mon patrimoine culturel que j’essaie de retrouver en partie.
* Concert – 30 min
* Toutouig – berceuse Bretonne
Pour écouter: https://www.youtube.com/watch?v=Ettapurz_2E
“Toutouig” est une berceuse traditionnelle de Bretagne. On en trouve de nombreuses versions, notamment pour la harpe qui se prête bien au genre, avec un tempo particulier de valse lente qui s’accorde au rythme du bercement de l’enfant.
* Creer es ver – Quilapayun – Chili
Premier enregistrement: 1991, sur l’album Latitude de Quilapayun.
Pour écouter: https://www.youtube.com/watch?v=g-KwY2ZfjKw
Quilapayún (du mapuche quila, trois et payún, barbe) est un groupe de musique chilien créé à Santiago en 1965. Ce groupe mélange dans ses chansons des instruments traditionnels andins à des paroles poétiques ou politiquement engagées. Le groupe a produit 35 albums et effectué des tournées dans plus de 40 pays, particulièrement en France où les membres du groupe se sont notamment exilés lors de la période dictatoriale au Chili. Ils sont notamment connus pour El pueblo unido jamás será vencido, composée en 1973.
Les Quilapayún ont également travaillé ou collaboré avec de multiples personnalités, telles que Victor Jara, Mercedes Sosa, le groupe Inti-Illimani…
C’est un morceau très poétique, qui me semble être dans la veine de morceaux moins connus du groupe, qu’on connaît pour les chants militants qu’ils ont écrit ou repris d’autres artistes chiliens.
C’est un morceau qui a bercé mon adolescence, et qui a été composé par Rodolfo Parada, un ami de mon père.
* Canción y Huayno – Illapu – Chili
Sortie en 1972 sur l’album Musica Andina de Illapu, leur première sortie.
Pour écouter: https://www.youtube.com/watch?v=qbDOSPJJz8c
Illapu est un groupe folklorique chilien fondé en 1971 à Antofagasta (nord du Chili). Le nom Illapu vient de la langue quechua. Le groupe est considéré comme partie prenante du mouvement néo-folkloriste musical appelé « nueva cancion chilena ».
Cancion y Huayno s’inscrit dans le genre du “Hayno”, qui est un genre musical et une danse traditionnelle ayant émergé de la Cordillère des Andes, au Pérou, qui remonte à l’époque précolombienne qui est depuis adapté à la période contemporaine, incorporant des éléments musicaux préhispaniques et européens, en présentant plusieurs variations régionales.
J’ai reçu ce morceau lors d’un atelier Ethno en 2023. Il est abordable, joyeux et permet de découvrir la musique Andine et interpréter un morceau avec des rythmiques traditionnelles par et pour le charango.
* La Petaquita – Violeta Parra – Chili
Premier enregistrement: 1994, sur l’album El Folklore y la Pasión de Violeta Parra
Pour écouter: https://www.youtube.com/watch?v=Zdvv9IO_3RI
Violeta del Carmen Parra Sandoval est une chanteuse auteure-compositrice chilienne née en 1917 à Santiago du Chili. Elle vient d’une famille pauvre d’artistes populaires et a interprété de nombreuses chansons traditionnelles et a composé aussi énormément de textes et mélodies. Elle s’accompagne entre autres de la guitare et d’un instrument à cordes, la « vihuela », sorte de viole. Elle a aussi été peintre, céramiste, tisseuse et sculpteuse. Sa famille reste très respectée au Chili, son frère Victor est un symbole national qui s’est engagé dans le théâtre et la musique en Amérique Latine. Elle s’est suicidée en 1967 après avoir chanté et fait des recherches ethnomusicologiques dans toute l’Amérique Latine. On la considère aujourd’hui comme la fondatrice de la culture populaire chilienne.
C’est un morceau relativement joyeux de Violeta Parra, que j’ai redécouvert ces derniers mois. C’est une figure emblématique de la chanson chilienne, et ses chansons minimalistes ont vu des arrangements de toutes les formes et intensités. J’adore écouter les versions d’autres artistes et redécouvrir ses morceaux si simples et si puissants.
* Luskel va Bag – Bretagne
Pour écouter: https://www.youtube.com/watch?v=eRI4GOPiytU
Le premier couplet du chant « Luskell va bagig » (« Berce ma barque ») inspiré du fameux « Skye Boat Song » d’Harold Boulton et repris en Bretagne sur l’air qu’Anne Campbell MacLeod composa dans les années 1870 à partir d’un chant à ramer gaélique. Dans sa version anglaise, le chant porte sur la retraite vers l’île de Skye de Bonnie Prince Charlie au lendemain de la défaite de Culloden. Les paroles en breton sont signées de Yann Kerlann/Jean Delalande qui en a gommé toute référence à l’histoire des révoltes jacobites, opérant alors le retour du texte vers le chant de travail. « Luskell va bagig » fut particulièrement populaire dans les années 1970 lorsqu’il fut repris, entre autres interprètes, par Alan Stivell qui l’agrémenta dans son enregistrement de 2009 (sur l’album Emerald) d’un bref interlude en gaélique écossais servant à renouer le lien avec Skye.
Je propose un arrangement en breton et en anglais de ce morceau.
* Pas moyen de s’arrêter pour respirer – Bretagne / Intro par une mazurka
Introduction sur une Mazurka. Suivi de ce chant à répéter.
Sur 33t Beau temps sur la province et sur une majeure partie de la capitale, 1984
Paroles: Jean Blanchard – auteur contemporain du Centre France
Pour écouter: https://www.youtube.com/watch?v=uCcDfRTpL4A
Pas Moyen de s’arrêter est un An Dro, que je propose d’apprendre à danser aux participant.es, ainsi qu’à chanter en partie, puisqu’il s’agit d’un chant à répéter.
An Dro est donc la danse en ronde, simple et très représentée dans l’imaginaire collectif. C’est une danse collective, une manifestation de l’unité de la communauté rurale ou villageoise. Les danses en couples (dañs kof ha kof, « danses ventre contre ventre ») sont alors généralement considérées comme immodestes ou impudiques dans une société où le clergé tente de réguler les comportements.
À la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle, la mode et le style des danses suivent l’évolution de la société qui passe progressivement de la vie en communauté à l’individualisme. Les rondes s’ouvrent en chaînes, les couples ont droit de cité dans la danse et les danses en couples se multiplient.
À la veille de la guerre de 1914-18, l’an dro voit ainsi apparaître des figures en couple (retournement l’un vers l’autre, saut de la cavalière, faire tournoyer sa cavalière…). Après la guerre, cette évolution aboutit au Kas a-barh qui devient une danse distincte de l’an dro.
* Zim Zoum Zad – Hamon Martin Quintet – Bretagne
Par Hamon Martin Quintet, sur l’album Les vies que l’on mène, 2014
Pour écouter: https://www.youtube.com/watch?v=ym0dALKllYw
Chant écrit sur la victoire de Notre Dame des Landes par les occupant.es de la ZAD. Ce morceau a été aussi pris comme hymne de la lutte de Notre Dame des Landes.
Il raconte les derniers mois des luttes contre la répression policière et l’expulsion des occupant.es. Dans ce chant sont également listés les différents lieux/espaces de la ZAD et donne une idée de comment la communauté a investi l’espace et quel engagement citoyen s’est formé autour de la ZAD.
* Ayulen – Gatica – France/Chili
Par Gatica: artiste franco chilienne contemporaine, 2023
Pour écouter: https://www.youtube.com/watch?v=XE17mA5Whp0
Il s’agit d’un morceau composé par Gatica, une artiste franco-chilienne, qui parle du pays dans ses chansons. En l’occurrence ce morceau parle à la fois du pays, et est un hommage aux populations Mapuche, ainsi qu’aux révoltes actuelles de cette communauté.
* Activité Participative – 1h30
Exemple de schéma de séance:
- Se connaitre – Jeux d’interconnaissance
- Échauffement vocal et corporel
- Impro guidée
- Atelier Percu corporelle + voix. Support : Cancion y Huayno
- Découverte du morceau – Huayno: danse / genre musical
- Exploration de la polyrythmie de ce huayno
- Mise en place d’une rythmique avec percu corporelle en groupe
- Apprentissage paroles et mélodie
- Danse An dro. Support: Pas moyen de s’arrêter pour respirer
- Découvert de l’An Dro
- Apprentissage de la danse